TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 03:22:06 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十七冊 No. 1962《五方便念佛門》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập thất sách No. 1962《ngũ phương tiện niệm Phật môn 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.12 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/12/18 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.12 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/12/18 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供,西蓮淨苑提供新式標點 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung ,Tây liên tịnh uyển Đề cung tân thức tiêu điểm 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 47, No. 1962 五方便念佛門 # Taisho Tripitaka Vol. 47, No. 1962 ngũ phương tiện niệm Phật môn # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/12/18 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/12/18 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA, Punctuated text as provided by The Seeland Monastery # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA, Punctuated text as provided by The Seeland Monastery # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1962   No. 1962 五方便念佛門 ngũ phương tiện niệm Phật môn     天台智者大師撰     Thiên Thai trí giả đại sư soạn 一凝心禪、二制心禪、三體真禪、四方便隨緣 nhất ngưng tâm Thiền 、nhị chế tâm Thiền 、tam thể chân Thiền 、tứ phương tiện tùy duyên 禪、五息二邊分別禪。 凡住心一境,名曰凝心。 Thiền 、ngũ tức nhị biên phân biệt Thiền 。 phàm trụ tâm nhất cảnh ,danh viết ngưng tâm 。 且如行者,念佛之時諦觀如來玉毫金相, thả như hành giả ,niệm Phật chi thời đế quán Như Lai ngọc hào kim tướng , 凝然寂靜了亮洞徹,名凝心禪。 次,前雖凝心, ngưng nhiên tịch tĩnh liễu lượng đỗng triệt ,danh ngưng tâm Thiền 。 thứ ,tiền tuy ngưng tâm , 所習慣馳散,令制之,令還諦緣金相,名制心禪。 sở tập quán trì tán ,lệnh chế chi ,lệnh hoàn đế duyên kim tướng ,danh chế tâm Thiền 。 復次,前雖制心,得住定境,既非理觀, phục thứ ,tiền tuy chế tâm ,đắc trụ định cảnh ,ký phi lý quán , 皆屬事修,今體本空,誰制?無佛、無念,名體真禪。 復次, giai chúc sự tu ,kim thể bổn không ,thùy chế ?vô Phật 、vô niệm ,danh thể chân Thiền 。 phục thứ , 前雖謂體真,猶滯空寂,無量名相昧然不知。 tiền tuy vị thể chân ,do trệ không tịch ,vô lượng danh tướng muội nhiên bất tri 。 今以無所得而為方便,從空入假,萬相洞明, kim dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện ,tùng không nhập giả ,vạn tướng đỗng minh , 不為空塵之所惑亂,名方便禪。 復次, bất vi/vì/vị không trần chi sở hoặc loạn ,danh phương tiện Thiền 。 phục thứ , 體真及以方便各據空有,不離二邊, thể chân cập dĩ phương tiện các cứ không hữu ,bất ly nhị biên , 令諦觀靜亂本無相貌,名言路斷,思想亦絕,名息二邊禪。 lệnh đế quán tĩnh loạn bổn vô tướng mạo ,danh ngôn lộ đoạn ,tư tưởng diệc tuyệt ,danh tức nhị biên Thiền 。  從淺至深,如是分別,原夫圓觀亦無淺深,  tùng thiển chí thâm ,như thị phân biệt ,nguyên phu viên quán diệc vô thiển thâm , 而淺深宛然。 nhi thiển thâm uyển nhiên 。  敘開念佛五門:第一稱名往生念佛三昧門、第二觀相滅罪念佛三昧門、第三諸  tự khai niệm Phật ngũ môn :đệ nhất xưng danh vãng sanh niệm Phật tam muội môn 、đệ nhị quán tướng diệt tội niệm Phật tam muội môn 、đệ tam chư 境唯心念佛三昧門、第四心境俱離念佛三 cảnh duy tâm niệm Phật tam muội môn 、đệ tứ tâm cảnh câu ly niệm Phật tam 昧門、第五性起圓通念佛三昧門。 muội môn 、đệ ngũ tánh khởi viên thông niệm Phật tam muội môn 。  諸佛大慈悲常教勅說法。諸菩薩等以種種方便,  chư Phật đại từ bi thường giáo sắc thuyết Pháp 。chư Bồ-tát đẳng dĩ chủng chủng phương tiện , 令眾生易解;又自以種種方便,開示般若波羅蜜。 lệnh chúng sanh dịch giải ;hựu tự dĩ chủng chủng phương tiện ,khai thị Bát-nhã Ba-la-mật 。 以何義故說是般若波羅蜜?佛言:「欲令諸菩 dĩ hà nghĩa cố thuyết thị Bát-nhã Ba-la-mật ?Phật ngôn :「dục lệnh chư bồ 薩等增長念佛三昧故。 tát đẳng tăng trưởng niệm Phật tam muội cố 。 」以何因緣令念諸佛?佛言:「若念佛者, 」dĩ hà nhân duyên lệnh niệm chư Phật ?Phật ngôn :「nhược/nhã niệm Phật giả , 當知是人即與文殊師利等無有異。」以何故?此三昧者, đương tri thị nhân tức dữ Văn-thù-sư-lợi đẳng vô hữu dị 。」dĩ hà cố ?thử tam muội giả , 諸佛世尊之所遊戲,首楞嚴等諸大三昧始出生處, chư Phật Thế tôn chi sở du hí ,Thủ Lăng Nghiêm đẳng chư Đại tam muội thủy xuất sanh xứ/xử , 是知將入諸佛法,方便誠多。若以一言而具眾門, thị tri tướng nhập chư Phật Pháp ,phương tiện thành đa 。nhược/nhã dĩ nhất ngôn nhi cụ chúng môn , 無過念佛。 所以者何?一切賢聖皆從念佛而生, vô quá niệm Phật 。 sở dĩ giả hà ?nhất thiết hiền thánh giai tùng niệm Phật nhi sanh , 一切智慧皆從念佛而有。 nhất thiết trí tuệ giai tùng niệm Phật nhi hữu 。 假如十信菩薩及三賢菩薩,皆不離念佛、念法、念僧, giả như thập tín Bồ Tát cập tam hiền Bồ Tát ,giai bất ly niệm Phật 、niệm Pháp 、niệm Tăng , 乃至不離念一切種智;初地菩薩乃至八、九、十地菩薩亦 nãi chí bất ly niệm nhất thiết chủng trí ;sơ địa Bồ Tát nãi chí bát 、cửu 、thập địa Bồ-tát diệc 不離念佛、念法、念僧,乃至不離念一切種智。 bất ly niệm Phật 、niệm Pháp 、niệm Tăng ,nãi chí bất ly niệm nhất thiết chủng trí 。 但以念知差別,隨義立名,眾生迷名, đãn dĩ niệm tri sái biệt ,tùy nghĩa lập danh ,chúng sanh mê danh , 妄生異解,漂墜魔界,遂輕念佛之名, vọng sanh dị giải ,phiêu trụy ma giới ,toại khinh niệm Phật chi danh , 仍謂已修別為勝業。為愍此故,今略言之。 若論修因之人, nhưng vị dĩ tu biệt vi/vì/vị thắng nghiệp 。vi/vì/vị mẫn thử cố ,kim lược ngôn chi 。 nhược/nhã luận tu nhân chi nhân , 不離三賢十聖;若論證果之者,即是諸佛如來。 bất ly tam hiền thập thánh ;nhược/nhã luận chứng quả chi giả ,tức thị chư Phật Như Lai 。 修因之人, tu nhân chi nhân , 繫心常思念十方一切佛;證果之者又特啟此,以為微妙清淨第一禪。 hệ tâm thường tư niệm thập phương nhất thiết Phật ;chứng quả chi giả hựu đặc khải thử ,dĩ vi/vì/vị vi diệu thanh tịnh đệ nhất Thiền 。 是知易入而證深,無過念佛。嗟呼!末學之流, thị tri dịch nhập nhi chứng thâm ,vô quá niệm Phật 。ta hô !mạt học chi lưu , 輕其易入,失其證深,為見所縛, khinh kỳ dịch nhập ,thất kỳ chứng thâm ,vi/vì/vị kiến sở phược , 良可悲矣! 又諸佛以眾生樂稱諸佛名,生彼國者, lương khả bi hĩ ! hựu chư Phật dĩ chúng sanh lạc/nhạc xưng chư Phật danh ,sanh bỉ quốc giả , 則示以稱名往生門;眾生有樂覩諸佛身,懼障不見者, tức thị dĩ xưng danh vãng sanh môn ;chúng sanh hữu lạc/nhạc đổ chư Phật thân ,cụ chướng bất kiến giả , 則示以觀相滅罪門;眾生有迷心執境者, tức thị dĩ quán tướng diệt tội môn ;chúng sanh hữu mê tâm chấp cảnh giả , 則示以諸境唯心門;眾生有計實有者, tức thị dĩ chư cảnh duy tâm môn ;chúng sanh hữu kế thật hữu giả , 則示以心境俱離門;眾生樂深寂定,趣無生滅者, tức thị dĩ tâm cảnh câu ly môn ;chúng sanh lạc/nhạc thâm tịch định ,thú vô sanh diệt giả , 則示以性起圓通門。 大哉!世尊,善拔我等,開示一道, tức thị dĩ tánh khởi viên thông môn 。 Đại tai !Thế Tôn ,thiện bạt ngã đẳng ,khai thị nhất đạo , 直至菩提,甚深法門——所謂念佛。 trực chí Bồ-đề ,thậm thâm pháp môn ——sở vị niệm Phật 。 唯有大智度者,生而知之者,深修定慧者,善經論者, duy hữu Đại trí độ giả ,sanh nhi tri chi giả ,thâm tu định tuệ giả ,thiện Kinh luận giả , 請撿此門,與了義大乘等經,有收義不盡處, thỉnh kiểm thử môn ,dữ liễu nghĩa Đại-Thừa đẳng Kinh ,hữu thu nghĩa bất tận xứ/xử , 請試言之。是知稱一佛名,智深則深, thỉnh thí ngôn chi 。thị tri xưng nhất Phật danh ,trí thâm tức thâm , 一言而具眾門,信有徵矣。 既敘五門來意竟, nhất ngôn nhi cụ chúng môn ,tín hữu trưng hĩ 。 ký tự ngũ môn lai ý cánh , 更敘入方便次第。假如行人,口稱南無阿彌陀佛時, cánh tự nhập phương tiện thứ đệ 。giả như hạnh/hành/hàng nhân ,khẩu xưng Nam mô A-di-đà Phật thời , 心必願生彼國土, tâm tất nguyện sanh bỉ quốc độ , 即是稱名往生門;行者想像佛身,專注不已,遂得見佛,光明赫奕, tức thị xưng danh vãng sanh môn ;hành giả tưởng tượng Phật thân ,chuyên chú bất dĩ ,toại đắc kiến Phật ,quang minh hách dịch , 照觸行者,爾時所有罪障,皆悉消滅, chiếu xúc hành giả ,nhĩ thời sở hữu tội chướng ,giai tất tiêu diệt , 即是觀相滅罪門;又觀此佛,從自心起,無別境界, tức thị quán tướng diệt tội môn ;hựu quán thử Phật ,tùng tự tâm khởi ,vô biệt cảnh giới , 即是諸境唯心門;又觀此心,亦無自相可得, tức thị chư cảnh duy tâm môn ;hựu quán thử tâm ,diệc vô tự tướng khả đắc , 即是心境俱離門;行者爾時趣深寂定, tức thị tâm cảnh câu ly môn ;hành giả nhĩ thời thú thâm tịch định , 放捨一切心意意識,將入涅槃,緣十方佛加被護念, phóng xả nhất thiết tâm ý ý thức ,tướng nhập Niết Bàn ,duyên thập phương Phật gia bị hộ niệm , 興起智門,行者爾時於一念頃,淨佛國土, hưng khởi trí môn ,hành giả nhĩ thời ư nhất niệm khoảnh ,tịnh Phật quốc độ , 成就眾生。如何前四門所有功德, thành tựu chúng sanh 。như hà tiền tứ môn sở hữu công đức , 百千萬分不及其一。何以故?無功用位,能以一身為無量身, bách thiên vạn phần bất cập kỳ nhất 。hà dĩ cố ?vô công dụng vị ,năng dĩ nhất thân vi/vì/vị vô lượng thân , 任運修習故,佛觀護故,諸佛法源盡窮底故, nhâm vận tu tập cố ,Phật quán hộ cố ,chư Phật Pháp nguyên tận cùng để cố , 普賢願因悉圓滿故,本願力故,法如是故, Phổ Hiền nguyện nhân tất viên mãn cố ,bản nguyện lực cố ,Pháp như thị cố , 即是性起圓通門。已上五門竟。 tức thị tánh khởi viên thông môn 。dĩ thượng ngũ môn cánh 。  問:「云何為一行三昧?」 答:「《大寶積經》第一百一十六云:『文殊  vấn :「vân hà vi nhất hạnh tam-muội ?」 đáp :「《đại bảo tích Kinh 》đệ nhất bách nhất thập lục vân :『Văn Thù 師利白佛言:「世尊!當云何修行能速得阿耨 sư lợi bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !đương vân hà tu hành năng tốc đắc A nậu 菩提?」佛言:「一行三昧。 Bồ-đề ?」Phật ngôn :「nhất hạnh tam-muội 。 善男子、善女人修是三昧者,速得阿耨多羅三藐三菩提。 Thiện nam tử 、thiện nữ nhân tu thị tam muội giả ,tốc đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 」文殊師利言:「云何名一行三昧?」佛言:「法界一相, 」Văn-thù-sư-lợi ngôn :「vân hà danh nhất hạnh tam-muội ?」Phật ngôn :「Pháp giới nhất tướng , 繫緣法界,是名一行三昧。 hệ duyên Pháp giới ,thị danh nhất hạnh tam-muội 。 若善男子、善女人欲入一行三昧,當先聞般若波羅蜜,如說修行, nhược/nhã Thiện nam tử 、thiện nữ nhân dục nhập nhất hạnh tam-muội ,đương tiên văn Bát-nhã Ba-la-mật ,như thuyết tu hành , 然後能入一行三昧。如法界緣, nhiên hậu năng nhập nhất hạnh tam-muội 。như Pháp giới duyên , 不退、不壞、不思議、無礙、無相。善男子、善女人欲入一行三昧, bất thoái 、bất hoại 、bất tư nghị 、vô ngại 、vô tướng 。Thiện nam tử 、thiện nữ nhân dục nhập nhất hạnh tam-muội , 應處空閑,捨諸亂意,不取相貌,繫心一佛, ưng xứ/xử không nhàn ,xả chư loạn ý ,bất thủ tướng mạo ,hệ tâm nhất Phật , 專稱佛名字,隨佛方所,端身正向, chuyên xưng Phật danh tự ,tùy Phật phương sở ,đoan thân chánh hướng , 能於一佛念念相續,即是念中能見三世諸佛。 năng ư nhất Phật niệm niệm tướng tục ,tức thị niệm trung năng kiến tam thế chư Phật 。 何以故?念一佛功德無量無邊, hà dĩ cố ?niệm nhất Phật công đức vô lượng vô biên , 亦與無量諸佛功德無量辯才。如是入一行三昧者, diệc dữ vô lượng chư Phật công đức vô lượng biện tài 。như thị nhập nhất hạnh tam-muội giả , 盡知恒沙諸佛法界無差別相。」』此文良證。 tận tri hằng sa chư Phật Pháp giới vô sái biệt tướng 。」』thử văn lương chứng 。 」 問曰:「人多畫像而以觀禮, 」 vấn viết :「nhân đa họa tượng nhi dĩ quán lễ , 有何聖教?」 答:「《大寶積經》第八十九云:『爾時大精進菩薩持畫佛(疊*毛)像,入於深山, hữu hà Thánh giáo ?」 đáp :「《đại bảo tích Kinh 》đệ bát thập cửu vân :『nhĩ thời Đại tinh tấn Bồ-tát trì họa Phật (điệp *mao )tượng ,nhập ư thâm sơn , 寂靜無人、禽獸之間。開現畫像,取草為座,在畫像前, tịch tĩnh vô nhân 、cầm thú chi gian 。khai hiện họa tượng ,thủ thảo vi/vì/vị tọa ,tại họa tượng tiền , 結跏趺坐,正身正念,觀於如來。諦觀察已, kết già phu tọa ,chánh thân chánh niệm ,quán ư Như Lai 。đế quan sát dĩ , 作如是念:「如來是希有微妙,畫像尚爾, tác như thị niệm :「Như Lai thị hy hữu vi diệu ,họa tượng thượng nhĩ , 端坐微妙, đoan tọa vi diệu , 況復如來正遍知身?」復作是念:「云何觀佛?」爾時,林神知彼菩薩心之所念, huống phục Như Lai Chánh-biến-Tri thân ?」phục tác thị niệm :「vân hà quán Phật ?」nhĩ thời ,lâm Thần tri bỉ Bồ Tát tâm chi sở niệm , 白菩薩言:「善男子!汝念:『云何觀佛?』」答言:「若欲觀佛, bạch Bồ Tát ngôn :「Thiện nam tử !nhữ niệm :『vân hà quán Phật ?』」đáp ngôn :「nhược/nhã dục quán Phật , 當觀畫像,觀此畫像,不異如來,是名觀佛?如是觀佛, đương quán họa tượng ,quán thử họa tượng ,bất dị Như Lai ,thị danh quán Phật ?như thị quán Phật , 如是觀者,是為善觀。 như thị quán giả ,thị vi/vì/vị thiện quán 。 」時大精進作如是念:「我今云何觀此畫像與如來等?」復作是念:「如是 」thời đại tinh tấn tác như thị niệm :「ngã kim vân hà quán thử họa tượng dữ Như Lai đẳng ?」phục tác thị niệm :「như thị 畫像者,非覺、非知,一切諸法亦復如是, họa tượng giả ,phi giác 、phi tri ,nhất thiết chư pháp diệc phục như thị , 但有名字。如是名字自性空寂,本無所有, đãn hữu danh tự 。như thị danh tự tự tánh không tịch ,bổn vô sở hữu , 如來之身其相如是。畫像非證、非果,非證者、非得者, Như Lai chi thân kỳ tướng như thị 。họa tượng phi chứng 、phi quả ,phi chứng giả 、phi đắc giả , 非住者、非去來,非生、非滅,非淨、非色, phi trụ/trú giả 、phi khứ lai ,phi sanh 、phi diệt ,phi tịnh 、phi sắc , 非貪、瞋、痴,畫像非陰、界、入,非初、中、後, phi tham 、sân 、si ,họa tượng phi uẩn 、giới 、nhập ,phi sơ 、trung 、hậu , 一切諸法亦復如是,如來身相亦復如是。如此畫像, nhất thiết chư pháp diệc phục như thị ,Như Lai thân tướng diệc phục như thị 。như thử họa tượng , 非覺、非知、非作,一切諸佛亦復如是, phi giác 、phi tri 、phi tác ,nhất thiết chư Phật diệc phục như thị , 觀如來身相亦復如是,乃至六根亦復如是。 quán Như Lai thân tướng diệc phục như thị ,nãi chí lục căn diệc phục như thị 。 」菩薩如是觀如來身,結跏趺坐,於三七日中,成就五通, 」Bồ Tát như thị quán Như Lai thân ,kết già phu tọa ,ư tam thất nhật trung ,thành tựu ngũ thông , 供養諸佛。諸天散華以為供養,為佛所讚, cúng dường chư Phật 。chư Thiên tán hoa dĩ vi/vì/vị cúng dường ,vi/vì/vị Phật sở tán , 會中二萬人住阿耨多羅三藐三菩提, hội trung nhị vạn nhân trụ/trú A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề , 無量阿僧祇人住二乘功德,大精進者,釋迦牟尼佛是也。 vô lượng a-tăng-kì nhân trụ/trú nhị thừa công đức ,đại tinh tấn giả ,Thích Ca Mâu Ni Phật thị dã 。 』此文明矣。」 約四教者,夫心不獨生,必詫緣起。 』thử văn minh hĩ 。」 ước tứ giáo giả ,phu tâm bất độc sanh ,tất sá duyên khởi 。 行者念佛之時,意想為因,如來毫光為緣, hành giả niệm Phật chi thời ,ý tưởng vi/vì/vị nhân ,Như Lai hào quang vi/vì/vị duyên , 亦名法塵,以對意根故。所起之念,即是所生法, diệc danh pháp trần ,dĩ đối ý căn cố 。sở khởi chi niệm ,tức thị sở sanh pháp , 觀此根塵能所,三相遷動,新新生滅, quán thử căn trần năng sở ,tam tướng Thiên động ,tân tân sanh diệt , 念念不住,分折方空,無佛無念, niệm niệm bất trụ ,phần chiết phương không ,vô Phật vô niệm , 藏教小乘也;即觀念佛心,起能生所生,無不即空,妄謂心起, tạng giáo Tiểu thừa dã ;tức quán niệm Phật tâm ,khởi năng sanh sở sanh ,vô bất tức không ,vọng vị tâm khởi , 心實不起,起無自性,體之即空, tâm thật bất khởi ,khởi vô tự tánh ,thể chi tức không , 所觀佛相如鏡中像、虛空華,無佛無念, sở quán Phật tướng như kính trung tượng 、hư không hoa ,vô Phật vô niệm , 通教大乘也;即觀念佛心,起即假名之法,淺深洞鑒,無量名相, thông giáo Đại-Thừa dã ;tức quán niệm Phật tâm ,khởi tức giả danh chi Pháp ,thiển thâm đỗng giám ,vô lượng danh tướng , 如觀掌中,了知此心,有如來藏,歷劫斷惑, như quán chưởng trung ,liễu tri thử tâm ,hữu Như Lai tạng ,lịch kiếp đoạn hoặc , 方證真常,離邊顯中,無佛無念, phương chứng chân thường ,ly biên hiển trung ,vô Phật vô niệm , 別教大乘也;即觀念佛心,起即空假即中,若根若塵,並是法界起, biệt giáo Đại-Thừa dã ;tức quán niệm Phật tâm ,khởi tức không giả tức trung ,nhược/nhã căn nhược/nhã trần ,tịnh thị pháp giới khởi , 一念亦爾,塵剎諸佛,一念照明,六道眾生, nhất niệm diệc nhĩ ,trần sát chư Phật ,nhất niệm chiếu minh ,lục đạo chúng sanh , 剎那普應,初即是後,今始覺知, sát-na phổ ưng ,sơ tức thị hậu ,kim thủy giác tri , 如大福人執石成寶,必無捨念,別求離念,即邊而中, như Đại phước nhân chấp thạch thành bảo ,tất vô xả niệm ,biệt cầu ly niệm ,tức biên nhi trung , 無佛無念,圓教大乘也,《瓔珞經》明頓悟如來, vô Phật vô niệm ,viên giáo Đại-Thừa dã ,《Anh lạc Kinh 》minh đốn ngộ Như Lai , 此之謂也。 thử chi vị dã 。 五方便念佛觀門一卷 ngũ phương tiện niệm Phật quán môn nhất quyển ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 03:22:13 2008 ============================================================